ノーベル賞受賞式のためスウェーデンへ出発した屠呦呦さん

今日はノーベル賞授賞式に出発した屠呦呦さんの記事を見て、そこからいくつか単語・表現を学んでみましょう。

記事の題名は「屠呦呦、一般の搭乗通路よりヨーロッパへ受賞に臨む、プレミアムラウンジにいる幹部を避ける」です。

スポンサーリンク

内容解説

記事には、屠呦呦さんが飛行機でノーベル賞の授賞式へ出席するためにストックホルムへ向かったことが淡々と書かれています。

それにしては記事の題名が変ですよね。「幹部を避ける」は「避开领导」の直訳ですが、要するに「見送りに来た政府系組織の幹部やマスコミの記者たちを避けて、しずしずと搭乗ゲートに向かった」ということらしいです。そこらへんの事情はこちらの別の記事を読んでみると理解できると思います。

まあ、中国では人の評価がコロコロ変わることはよくあることなので、帰国する頃にはスター扱いされているかもしれませんね。

さて、今回の記事には式典や見送り・出迎えに関する用語が多数出てきます。中国現法で総務の仕事をやったことのある方ならご存知だと思いますが、ビジネスでも使用頻度の高い表現がたくさんあります。これを機会に覚えておくとよいでしょう。

式典・見送り・出迎えに関する用語

それでは、この記事で使われている単語の中から式典・見送り・出迎えに関する用語を紹介しましょう。

启程
qǐchéng
(旅に)出発する
登机
dēng//jī
(飛行機に)搭乗する
帷幕
wéimù
(舞台の)幕
拉开帷幕
lākāi wéimù
幕を開ける
帮助
bāngzhù
助ける
度过
dùguò
過ごす
邀请
yāoqǐng
招待する
重头戏
zhòngtóuxì
演じるのに大変な芝居→重要な任務
颁奖
bān//jiǎng
賞を授与する
典礼
diǎnlǐ
式典
彩排
cǎipái
リハーサル
聚焦
jùjiāo
スポットをあてる
盛装
shèngzhuāng
立派な服装
出席
chū//xí
出席する
移师
yíshī
(部隊やチームを)移動する
晚宴
wǎnyàn
晩さん会
燕尾服
yànwěifú
燕尾服
白领结
báilǐng jié
白い蝶ネクタイ
长款
chángkuǎn
(服の丈が)長い
晚礼服
wǎnlǐfú
イブニングドレス
设宴
shè//yàn
宴席を設ける
接风洗尘
jiēfēng xǐchén
(遠くから来た客のために)宴会を開く

邀请典礼彩排出席晚宴はよく使いますね。この5つだけでも完璧に覚えておくと式典関連の話で役立ちますよ。

一般的な名詞・動詞・形容詞など

次に、この記事で使われている単語の中から一般的な名詞・動詞・形容詞などを紹介しましょう。

低调
dīdiào
控えめな
华裔
huáyì
外国籍の中国系住民
矍铄
juéshuò
年をとっても元気なさま
气色
qìsè
血色
笼罩
lǒngzhào
すっぽり覆う
以往
yǐwǎng
以前
惯例
guànlì
慣例
届时
jièshí
その時
华人
huárén
(外国籍の)華人
华侨
huáqiáo
(中国籍の)華人
尤其
yóuqí
とりわけ
当地
dāngdì
現地
从事
cóngshì
従事する
行业
hángyè
業界

笼罩は、最近本当によく見る単語です。「北京がスモッグに覆われている」というようにお天気ニュースでかなり使われていますね。ここでは「此时的斯德哥尔摩已经被夜色笼罩」(この時のストックホルムはすでに夜陰に覆われていた)というように使われています。

ノーベル賞に関する用語

最後に、この記事で使われている単語の中から今回のノーベル賞に関する固有名詞を紹介しましょう。

屠呦呦
Tú Yōuyōu
人名
瑞典
Ruìdiǎn
スウェーデン
诺奖
Nuòjiǎng
ノーベル賞
诺贝尔生理学或医药学奖
Nuòbèi’ěr shēnglǐxué huò yīyàoxué jiǎng
ノーベル医学生理学賞
卡罗林斯卡学院
Kǎluólínsīkǎ xuéyuàn
カロリンスカ研究所
斯德哥尔摩
Sīdégē’ěrmó
ストックホルム
青蒿素
qīng hāo sù
アルテミシニン(マラリア治療に効果のある物質)
中医
zhōngyī
漢方

外国の固有名詞の音訳はどうも日本人には発音しづらいです。特にこの「斯德哥尔摩」はかなり発音しにくいですね。ここらへんの用語は無理に覚える必要はありませんが、口や喉まわりの筋力トレーニングとして何度も練習してみると言えるようになりますよ。

以上、今日の時事用語でした!

このページをシェアする

スポンサーリンク