2016年中国祝日カレンダー

昨日(2015年12月10日)に中国国務院より来年(2016年)の祝日計画が発表されました。

中国では、毎年の祝日の日程を前年の12月に国務院が発表しています。つまり、12月にならないと来年の予定が組めないんですね。なんでこんなにギリギリなんだろうといつも思いますが、まあしょうがないですね(笑)。

スポンサーリンク

2016年の中国の祝日

国務院からの公告文書に記載されている内容は以下のとおりです。

国务院办公厅关于2016年部分节假日安排的通知
国办发明电〔2015〕18号
(中略)
一、元旦:1月1日放假,与周末连休。
二、春节:2月7日至13日放假调休,共7天。2月6日(星期六)、2月14日(星期日)上班。
三、清明节:4月4日放假,与周末连休。
四、劳动节:5月1日放假,5月2日(星期一)补休。
五、端午节:6月9日至11日放假调休,共3天。6月12日(星期日)上班。
六、中秋节:9月15日至17日放假调休,共3天。9月18日(星期日)上班。
七、国庆节:10月1日至7日放假调休,共7天。10月8日(星期六)、10月9日(星期日)上班。


【参考訳】
国務院辨公庁、2016年の祝日・休日配置に関する通知
国辨発明電[2015]18号(訳注:文書番号)
1. 元日:1月1日を休日とする。週末と合わせて連休。
2. 春節:2月7日~13日を休日とする。全部で7日間の連休へ調整。2月6日(土)と2月14日(日)は出勤日とする。
3. 清明節:4月4日を休日とする。週末と合わせて連休。
4. 労働節:5月1日を休日とする。5月2日(月)を振替休日とする。
5. 端午節:6月9日~11日を休日とする。全部で3日間の連休へ調整。6月12日(日)は出勤日とする。
6. 中秋節:9月15日~17日を休日とする。全部で3日間の連休へ調整。9月18日(日)は出勤日とする。
7. 国慶節:10月1日~7日を休日とする。全部で7日間の連休へ調整。10月8日(土)と10月9日(日)は出勤日とする。

この発表に伴い、さっそく中国のWeb上のカレンダーにも祝日・休日計画がアップされているようです。

ユーウェン中国語講座では2016年の Excel 版のカレンダーを作成しました。会社の総務や人事、事業計画などでお使いの方、次のリンクからご自由にダウンロードしてお使いください。

2016年カレンダーをダウンロード 2016年カレンダー(日本と中国の祝日・中国の旧暦・六曜付き)をダウンロードする

この Excel 版カレンダーには、2016年1月から12月の期間に加え、2017年1月から3月の期間も掲載しております。日本の多くの会社が年度を4月~3月としていることを考慮して掲載しました。2017年の中国の祝日日程は2016年12月にならないと分からないので、2017年1月から3月の期間はあくまでも参考としてお使いください。

中国に駐在している方だけでなく、日本で中国企業と取引のある方にも役立ちますよ。メール送っても「返事が全然返って来ないなあ」と思ったら上記カレンダーを見てみてください。「あっ中国は休みだった」ってこともありますからね。

中国の祝日カレンダー用語紹介

それでは、国務院の公告文書で使われている単語を見てみましょう。

元旦
yuándàn
元日
カレンダー日付の1月1日。
除夕
chúxī
大晦日
旧暦の12月最終日。
春节
chūnjié
春節
旧暦の1月1日。
清明节
qīngmíng jié
清明節
二十四節気(旧暦の1年を24に分けたもの)の清明の日。春分と谷雨の間。
劳动节
láodòng jié
労働節(メーデー)
カレンダー日付の5月1日。
端午节
duānwǔ jié
端午の節句
旧暦の5月5日。
中秋节
zhōngqiū jié
中秋節
旧暦の8月15日。
国庆节
guóqìng jié
国慶節
カレンダー日付の10月1日。
节假日
jiéjiàrì
祝日・休日
节日(祝日)と假日(休日)を同時に言う単語。
安排
ānpái
配置する、割り振る
「手配する」「準備する」という意味でも使われる。ここでは、休日を割り振ること。
放假
fàng//jià
休みとする、休みになる
休みを決める側が使う単語、もしくは休みになることを表す単語。休みがほしいときは请假(休みをもらう)を使う。
调休
diào//xiū
休みの日を調整する
休みを調整すること。土曜日・日曜日などのあらかじめ決まっている休日を出勤日にするなど。
连休
lián//xiū
連休とする
日本語と同じく連休の意味。
补休
bǔ//xiū
振替休日とする
祝日が土曜日・日曜日などの休日に重なってしまう時に使う。
gòng
全部で
口語では一共が使われる。書面では一字になることが多い。
tiān
~日間
前に数字が来て日数を表す。
上班
shàng//bān
出勤する
学生は「登校する」の意味では上课を使うが、この祝日計画は公的な学校にも適用される。「退勤する」は下班
日历
rìlì
カレンダー
Web上のカレンダーは百度などで日历と検索すれば出てきます。

以上、2016年の中国の祝日カレンダーでした!

このページをシェアする

スポンサーリンク