第十一課|比較

第十一課では「仕事」をテーマに比較表現を学びましょう。

第十一课 课文
A:夷?你比以前瘦了吧?
B:最近工作很忙,连吃饭的时间都没有。
A:你的公司是美资企业来着?
B:不是,是日资。
A:反正是外资嘛,那就是工资也挺高的吧?
B:不高。一般来说,日资公司没有欧美公司高。
A:说的也是。
A:但是我同学在日资公司上班的,
A:听说她的月薪是一万多呢。
B:在哪家呀?待遇那么好!

↑ここから上のテキスト本文をクリック(スマホやタブレットはタップ)すると、ピンインと訳文が表示されます。

第十一課 新出単語
:おや?、あれ?
:~より
以前 yǐqián:以前
shòu:痩せた
最近 zuìjìn:最近
工作 gōngzuò:仕事
máng:忙しい
lián:~でさえ
时间 shíjiān:時間
公司 gōngsī:会社
美资 měizī:アメリカ系の(会社)
企业 qǐyè:企業
来着 láizhe:~だっけ
日资 rìzī:日系の(会社)
反正 fǎnzhèng:どちらにせよ
外资 wàizī:外資系の(会社)
工资 gōngzī:給料
gāo:高い
一般 yìbān:一般的な
欧美 ōuměi:欧米の
同学 tóngxué:同級生
听说 tīngshuō:聞くところによると
月薪 yuèxīn:月給
待遇 dàiyù:待遇
スポンサーリンク

第十一課本文解説

第十一課では比較表現を学びます。本文の内容はよくある話で、自分の仕事や会社についての話題です。

まず一文目の比以前は日本語の「以前より」にあたります。比較の基本はこのを使う用法で、の後ろに比較対象、つまり「~より」の「~」部分が来ます。

は「~でさえも」という意味でと一緒に使われます。例文とともに重要構文2で解説していますのでそちらをご覧ください。

来着は「~だっけ?」という意味で、思い出す事柄が確定的でないときに用います。

日资公司没有欧美公司高。」という文章は「A+没有+B+(形容詞)」という構造で、「AはBほど~ではない」という意味を表します。これも比較表現の一種です。

「給料」を表す単語は何種類かあります。工資薪水も「給料」の意味です。

第十一課文法項目(1) ~ 比較(より) ~

を使う「~よりも」という比較表現を見てみましょう。

構造例文
肯定形(A)++(B)+(形容詞)A比B高。
A bǐ B gāo.
否定形(A)++(B)+(形容詞)A不比B长。
A bù bǐ B cháng.
疑問形(A)++(B)+(形容詞)+吗?A比B便宜吗?
A bǐ B piányi ma?

比較の基本である「AはBよりも~だ」という文を中国語にすると「A比B~」という語順になります。肯定形の例文は「AはBよりも高い」という意味です。

否定形はの前にを置きます。例文は「AはBよりも長くない」という意味です。実際はこの否定形はあまり使われません。

疑問形は文末に「吗?」を付けるだけです。例文は「AはBより安いですか?」という意味です。

比較をした結果、どれだけ差があるかを表す語は形容詞の後ろに置かれます。他比你大两岁Tā bǐ nǐ dà liǎngsuì)」で「彼はあなたよりも2歳年上だ」、「红色的比绿色的贵十块钱Hóngsède bǐ lǜsède guì shí kuàiqián)」で「赤いのは緑のよりも10元高い」のようになります。

第十一課文法項目(2) ~ 比較(ほど~でない) ~

没有を使う「~ほど~でない」という比較表現があります。

先ほどの「の否定形」に話を戻しましょう。「A不比B长(AはBよりも長くない)」という文は文法的に間違ってはいませんが、あまり日常的ではない表現です。日本語で考えてみても、「AはBほど長くない」もしくは「BはAより長い」と言ったほうが日常的な文になります。この「AはBほど長くない」にあたる中国語が「A没有B长」という表現です。

Length

改まった表現ならば「A不比B长」と言われることもありますが、口語の場合は「A没有B长」というのが普通です。

第十一課文法項目(3) ~ 比較(同等) ~

一样差不多を使う同等の比較表現を見てみましょう。

構造例文
単独(A)++(B)+一样A跟B一样
A gēn B yíyàng
(A)++(B)+差不多A跟B差不多
A gēn B chàbuduō,
複合(A)++(B)+一样+(形容詞)A跟B一样大
A gēn B yíyàng dà
(A)++(B)+差不多+(形容詞)A跟B差不多高
A gēn B chàbuduō, gāo

一样は「同じ」という意味、差不多は「ほぼ同じ」という意味です。単独の場合は「AB(AとBは)」という表現とともに使われます。「A跟B一样」ならば「AとBは同じ」、「A跟B差不多」ならば「AとBはほぼ同じ」という意味です。

複合の場合は後ろに形容詞を伴います。「A跟B一样大」ならば「AはBと同じくらい大きい」、「A跟B差不多高」ならば「AはBとほぼ同じくらい高い」という意味です。

なお、どの場合にもに置き換えることができます。意味は三つとも同じ「と」です。

第十一課文法項目の例文

以下、例文を見てみましょう。

例文
飞机比汽车大。 Fēijī bǐ qìchē dà.(飛行機は車より大きい。)
电脑比以前便宜多了。 Diànnǎo bǐ yǐqián piányi duōle.(パソコンは以前よりずっと安くなった。)
小陈比小张跑得快。 Xiǎochén bǐ Xiǎozhāng pǎo de kuài.
(陳君は張君より走るのが速い。)
人今天比平时多吗? Rén jīntiān bǐ píngshí duō ma?
(今日、人はいつもより多いですか?)
冲绳没有北海道冷。 Chōngshéng méiyǒu Běihǎidào lěng.
(沖縄は北海道ほど寒くない。)
我做的菜没有她做的好吃。 Wǒ zuò de cài méiyǒu tā zuò de cài hǎochī.
(私の作った料理は彼女の作ったのほどおいしくない。)
我的手机跟他一样。 Wǒ de shǒujī gēn tā yíyàng.
(私の携帯電話は彼と同じです。)
她跟姐姐一样高。 Tā gēn jiějie yíyàng gāo.
(彼女は姉と同じくらい背が高い。)
这张纸跟那张纸质量差不多。 Zhèzhāngzhǐ gēn nàzhāngzhǐ zhìliang chàbuduō.
(この紙とあの紙の質はほぼ同じだ。)
里边和外边差不多暖和。 Wēndù lǐbiān hé wàibiān chàbuduō nuǎnhuo.
(中も外も同じくらい暖かい。)

ホーム / 初級中国語トップ / 第十二課へ

このページをシェアする

スポンサーリンク